Forum ITALIANISTICA TUNISIA ITALIA

Ti piace questa discussione?
 
24-01-11, 22:40   #151
Salvo

Parla tanto
 
 
:
Oct 2010
: Uomo
: 215







molto utile grazie.
Qualcuno saprebbe scriverli con caratteri arabi?
grazie.
26-01-11, 08:53   #152
Aslema85

Comincia a parlare
 
 
:
Jan 2011
: Bou M'hal el Bassatine
: Uomo
: 8







Piccola correzione:
Mahma e non magma, dovrebbe significare tribunale e non stato come avevo scritto.

Per quanto riguarda lo scrivere in arabo a cosa ti serve Salvo? le lettere arabe hanno un altro suono e va studiato, non basta tradurle nelle nostre lettere. Anche se qualcuno scrive queste parole in arabo ti sarebbe molto difficile riuscire a ricordare come si scrivono o a scriverle da te.
Io sto provando ad imparare l'arabo e sto incontrando non poche difficoltÃ****, anche perchè ci sono molte lettere dal suono simile che per noi è molto difficile riuscire a capirne la differenza di suono.

Esiste giÃ**** una pagina per la coniugazione del tunisino? In caso contrario, potreste crearla?

.
26-01-11, 18:17   #153
Salvo

Parla tanto
 
 
:
Oct 2010
: Uomo
: 215







Infatti da un paio di mesi mi sono messo a studiare molto lentamente ed adesso riesco a distinguere e scrivere tutte le lettere dell'alfabeto, con una certa lentezza . Il problema della nostra grafia è che un segno può rappresentare + suoni e viceversa un suono può essere rappresentato da più segni. Se scrivi con i nostri caratteri come fai a distinguere la ha di habibi o hobza con una h di ahlan per esempio? E' vero a volte usano i numeri ma con i caratteri arabi si eliminerebbe ogni possibilitÃ**** di equivoco,certo è dura impararlo ma per te che hai la fortuna di poter vivere la lingua giorno per giorno sarÃ**** più naturale e più utile. Grazie delle nuove parole e correzioni.
ciao
26-01-11, 22:16   #154
Sliderslaver

Nuovissimo
 
 
:
Jan 2011
: Uomo
: 1







Allora io sono nuovo piacere a tutti ... Io sto con una ragazza di Sfax in tunisia ke purtroppo parla solo il dialetto tunisino... il suo nome è hanen...

vorrei dare il mio contributo in qualke parolina perche la maggior parte l'ho imparata quì XD...

cominciamo:

CREDIMI=SADDACNI
TI CREDO=SADDACNET
BUGIA=TIKSED

ROHI=ANIMA
MARTI=MOGLIE
RASHLI=MARITO...

NE SO MOLTE ALTRE MA LE HO IMPARATE TUTTE DA QUI' SPERO KE QUELLE KE VI HO DETTO SIANO GIUSTE... Invece se possibile io volevo sapere alcune cose tipo cosa significa "TUAHASTEK" , CALLECH , COLLUM...

E COME SEI DICE IN DIALETTO TUNISINO:

SENZA TE LA MIA VITA NON HA SENSO,
VOGLIO STARE CON TE PER SEMPRE,
MORIREI PER TE,
STO MALE PERCHE TU NON CI SEI...

RINGRAZIO ANTICIPATAMENTE TUTTI

.
27-01-11, 09:07   #155
Aslema85

Comincia a parlare
 
 
:
Jan 2011
: Bou M'hal el Bassatine
: Uomo
: 8







:
Infatti da un paio di mesi mi sono messo a studiare molto lentamente ed adesso riesco a distinguere e scrivere tutte le lettere dell'alfabeto, con una certa lentezza . Il problema della nostra grafia è che un segno può rappresentare + suoni e viceversa un suono può essere rappresentato da più segni. Se scrivi con i nostri caratteri come fai a distinguere la ha di habibi o hobza con una h di ahlan per esempio? E' vero a volte usano i numeri ma con i caratteri arabi si eliminerebbe ogni possibilitÃ**** di equivoco,certo è dura impararlo ma per te che hai la fortuna di poter vivere la lingua giorno per giorno sarÃ**** più naturale e più utile. Grazie delle nuove parole e correzioni.
ciao
Salvo hai perfettamente ragione, ieri sera mentre mi appuntavo nuove parole mi sono accorto che alcune di queste non sapevo come scriverle e mi è venuto in mente l'alfabeto arabo.
Anch'io riesco a scrivere le parole e a pronunciare le lettere, ma tieni conto che questo negli ultimi 4-5 giorni, sto studiando da autodidatta ma ho appena iniziato.
Vivo qui in Tunisia da un po', ma a causa di vari problemi nell'ambito familiare e non legati alla Tunisia, ho più volte pensato di tornarmene in Italia.
Questo è stato un grosso freno per me e ho rinunciato dopo pochi mesi ad interessarmi ad imparare questa lingua, non avevo la testa e la voglia.
Ora che le cose vanno "meglio" e ho deciso di rimanere, mi sto accanendo e il voler imparare addirittura l'arabo (dico addirittura perchè potrei imparare solo il tunisino) ne è la conseguenza.
Non si tratta soltanto di curiositÃ**** ma di necessitÃ****, i miei amici parlano chi più chi meno l'italiano, ma spesso mi capita di non poter partecipare ai loro discorsi perchè in tunisino, spesso mi capita di sentirmi dire "ehi parli bene il tunisino" ma poi se voglio fare un dialogo non ci riesco.
Un mio amico vive qui da 13 anni e conosce pochissime parole a differenza mia, ha pero' imparato il francese che prima non conosceva e che io invece ignoro completamente. Un altro vive da 20 anni e parla perfettamente il tunisino, mio padre vive qui da 6-7 ma ne capisce meno di me.
E' solo questione di volontÃ****, ho perso del tempo prezioso ma adesso voglio recuperare

.
27-01-11, 18:31   #156
Salvo

Parla tanto
 
 
:
Oct 2010
: Uomo
: 215







Caro Paride , lo sforzo varrÃ**** sicuramente la pena : come ti invidio,io il tempo libero lo utilizzo a cercare di sistemare tutte le cose qui per poter finalmente fare piani precisi per venir lì, e quando non posso sono qui o a studiare . Anche io penso valga la pena sapere prima l'arabo poi il tunisino .Poi tu sei giovane farai molta meno fatica di me . Complimenti ,e non ti arrendere ,avevi sicuramente cominciato nel momento sbagliato ,bisogna averci la testa,vedrai che riuscirai bene. Grazie di condividere la tua esperienza ci può essere utile a noi ancora dall'altra sponda del mediterraneo
27-01-11, 22:39   #157
Francesco

Si fa sentire
 
 
:
Jan 2011
: Uomo
: 35







scusate ragazzi, ho letto tantissimo le vostre discussioni, sono molto utili. Secondo me, è importante sentire anche la pronuncia di ogni singola parola che, leggendola ascoltando la pronuncia, aiuta meglio a memorizzarle. Io ogni tanto chiedo a mio genero,nativo di Mahdia, ed è molto utile...grazie
28-01-11, 09:26   #158
Aslema85

Comincia a parlare
 
 
:
Jan 2011
: Bou M'hal el Bassatine
: Uomo
: 8







è proprio cosi' Francesco, di questa cosa ne ho parlato anch'io proprio nella mia presentazione.
Molte parole, soprattutto quelle scritte da tunisini, bisogna conoscerle altrimenti le si pronuncia male, noi italiani le scriviamo secondo il nostro modo di leggere l'alfabeto e fra di noi ci capiamo.
Per fare un esempio pratico prendiamo la parola inglese "green" se dovessimo scriverla in italiano seguendo la nostra fonetica scriveremmo "griin". Ma se conosci l'inglese e sai leggere secondo la loro grammatica allora potrai leggere correttamente, lo stesso vale per il tunisino e l'arabo. Con la pratica, e la conoscenza della fonetica, risulta tutto più facile.
Spesso mi ritrovo davanti parole scritte da tunisini che faccio fatica a leggere, solo successivamente mi accorgo che la parola la conosco e so anche cosa significa.

.
28-01-11, 10:57   #159
Francesco

Si fa sentire
 
 
:
Jan 2011
: Uomo
: 35







verissimo Aslema85, hai perfettamente ragione. Devo impegnarmi molto. Sto cercando qualche sito di traduzione online con la traduzione fonetica in arabo e/o tunisino, speriamo bene...grazie
29-01-11, 21:41   #160
Salvo

Parla tanto
 
 
:
Oct 2010
: Uomo
: 215







se trovi qualcosa facci sapere..Grazie!!

« | »






italianistica-tunisia.com © 2006-2011
Sito concepito e creato da Ideal Conception.com


Italianistica Tunisia Ambiente Italianistica Tunisia rispetta l'ambiente : se non ti è necessario, non stampare questa pagina. Grazie.