Forum ITALIANISTICA TUNISIA ITALIA

Zantip
Donazione libera Italianistica Tunisia
  Forum ITALIANISTICA TUNISIA ITALIA > Cultura > Cultura tradizioni e traduzioni
Ti piace questa discussione?
 
01-05-08, 00:14   #81
mehditaly

Italianistica Tunisia
 
 
:
Sep 2006
: sul web
: Uomo
: 5,753







Poi marmita

__________________

- Souvenirs Tunisia - gioielli argento - mano di Fatima QUI

- Se trovi questo forum utile non dimenticare di considerare una piccola donazione qui :


01-05-08, 00:17   #82
dolcenera

Non smette di parlare
 
 
:
Mar 2008
: Donna
: 5,211







noi diciamo furtuna???
per marmita, credo di si!! hai avuto un guasto oggi

__________________



Dietro ogni nuvola.....C'è sempre un raggio di LUCE.
01-05-08, 00:20   #83
mehditaly

Italianistica Tunisia
 
 
:
Sep 2006
: sul web
: Uomo
: 5,753







Si pronunciata talvolta "Fartuna" non l'hai mai sentita?

__________________

- Souvenirs Tunisia - gioielli argento - mano di Fatima QUI

- Se trovi questo forum utile non dimenticare di considerare una piccola donazione qui :


01-05-08, 00:22   #84
dolcenera

Non smette di parlare
 
 
:
Mar 2008
: Donna
: 5,211







forse!!! non so risponderti, vorrei prima esserne certa!

__________________



Dietro ogni nuvola.....C'è sempre un raggio di LUCE.
01-05-08, 00:46   #85
zou

Comincia a parlare
 
 
:
Jul 2007
: Sousse - Tunisia
: Uomo
: 14







Parecchie parole italiane con la "p" sono in uso nella parlata nostra pero' con la "b" sapendo che "p" non c'è in arabo, quindi incontriamo ad esempio:
- burga per purga (medicina) / brua per prua (parte anteriore della barca) / lambuca per lampuga (pesce azzurro di fine estate) / binsa per pinza (arnese) / busta per posta e non busta in italiano / blaca per placca / burso per polso (gergo di sarti) / bala per pala / labiz (gergo di falegnami, punteggio al bar) per lapis / la famosa schkobba per scopa (carte e anche spazzola a Sfax) / bluma (molto vicino alla parola francese) per piuma (penna) / bugna per pugno / il celeberrimo pantalone all'occidentale degli anni cinquanta chiamato "serwel Baolo" per dire ovviamente Paolo / scarbiun (grossa scarpa militare) per scarpone / scharba per sciarpa / tabbu per tappo / Baba per papÃ**** o Papa / sobba per zuppa / subiria per zuppiera / banchina (molo per imbarcazioni) per banchina (qui la "b" per la "b") / burtu per porto / brima per prima (si intende 1a scelta).....ecco basta (alla tunisina e ormai vocabolo internazionale) per stavolta e al prossimo collegamento.
Mehdi , se hai tempo facci come sei sempre bravo a fare le cose un elenco in ordine alfabetico ; cosi' non ripetiamo le parole.
Zou.
01-05-08, 01:55   #86
mehditaly

Italianistica Tunisia
 
 
:
Sep 2006
: sul web
: Uomo
: 5,753







Ciao a tutti, ciao Zou
Grazie mille per questa interessantissima lista.

Ho cercato di rielencarli in ordine alfabetico
Per aiutarmi scrivete prima la parola italiana in grassetto poi il resto
Cosi' copio e non riscrivo
A presto

__________________

- Souvenirs Tunisia - gioielli argento - mano di Fatima QUI

- Se trovi questo forum utile non dimenticare di considerare una piccola donazione qui :


01-05-08, 22:26   #87
dolcenera

Non smette di parlare
 
 
:
Mar 2008
: Donna
: 5,211







festa ---> fishtÃ****

__________________



Dietro ogni nuvola.....C'è sempre un raggio di LUCE.
13-05-08, 21:27   #88
dolcenera

Non smette di parlare
 
 
:
Mar 2008
: Donna
: 5,211







Fourgone---> fergoun

__________________



Dietro ogni nuvola.....C'è sempre un raggio di LUCE.
13-05-08, 21:29   #89
dolcenera

Non smette di parlare
 
 
:
Mar 2008
: Donna
: 5,211







d'accordo----> daccourdou

__________________



Dietro ogni nuvola.....C'è sempre un raggio di LUCE.
15-05-08, 00:38   #90
dolcenera

Non smette di parlare
 
 
:
Mar 2008
: Donna
: 5,211







Non Vanno Bene

__________________



Dietro ogni nuvola.....C'è sempre un raggio di LUCE.

« | »






italianistica-tunisia.com © 2006-2011
Sito concepito e creato da Ideal Conception.com


Italianistica Tunisia Ambiente Italianistica Tunisia rispetta l'ambiente : se non ti è necessario, non stampare questa pagina. Grazie.