06-08-10, 22:47 | #111 |
Ciao Flamengo, dunque spero che non ti dispiaccia il fatto che stavolta ti aiuti io a proposito la traduzione:
volta=marrÃ**** --->(in dialetto tunisino: marrÃ****) la prima volta=? --->(in dialetto tunisino: awwél marra) sei volte=sitta marrÃ**** --->(in dialetto tunisino: sitté marrat) scusi= --->(in dialetto tunisino: sémahni) cuscino=wisÃ****da --->(in dialetto tunisino: mkhaddé) cannella=qirfa --->(in dialetto tunisino: qirfé) per te=ilÃ**** anta --->(in dialetto tunisino: lik inti) pollo=laham dagÃ****g --->(in dialetto tunisino: djéj) phon=magaffa fa shaar --->(in dialetto tunisino: sichwar) aspirina=asbirina --->(in dialetto tunisino: asbirina) assieme=maan --->(in dialetto tunisino: mabaâdne) posso entrare=istataa dakhal? --->(in dialetto tunisino: nejjem nodkhol?) posso vedere?=istataa shÃ****f --->(in dialetto tunisino: nejjem nchouf?) bagaglio =hawÃ****ig --->(in dialetto tunisino: hweyj oppure dbéch) banana=mùz --->(in dialetto tunisino: banane) barba=lihya --->(in dialetto tunisino: lehyé) capelli=? --->(in dialetto tunisino: chaâr) barbiere=hallÃ****q --->(in dialetto tunisino: laâm) bere=sharib --->(in dialetto tunisino: per dire voglio bere = nejjem nochrob per il verbo) bibita=mashrub --->(in dialetto tunisino: machroub, bibite= machroubét) bistecca=biftik --->(in dialetto tunisino: bistéke) borsa=haqiba --->(in dialetto tunisino: sac) bravo=shÃ****tir --->(in dialetto tunisino: sahhit) brutto=qabìh --->(in dialetto tunisino: khayeb) carne=laham --->(in dialetto tunisino: lham) carta=waraq --->(in dialetto tunisino: warka) camera=ghurfa --->(in dialetto tunisino: bit) casa=manzil --->(in dialetto tunisino: dar) coniglio=arnab --->(in dialetto tunisino: erneb) conto=hisÃ****b --->(in dialetto tunisino: hséb) dattero=tamra --->(in dialetto tunisino: tmar) destra=yamin --->(in dialetto tunisino: imin) a destra=i lÃ**** yamin --->(in dialetto tunisino: âle el yemin) qui=hiye ---> NO --->(in dialetto tunisino: qui = hné) la=unek --->(in dialetto tunisino: ghadi) spero che ti sono stata d'aiuto, fammi sapere se hai altre cose da tradurre __________________ Dietro ogni nuvola.....C'è sempre un raggio di LUCE. |
|
07-08-10, 23:42 | #112 |
Ciao Flamenco
Scusami per il ritardo Non ero a casa per un bel po' Tra qualche giorno cerchero' di risponderti CordialitÃ**** Mehdi __________________ - Souvenirs Tunisia - gioielli argento - mano di Fatima QUI - Se trovi questo forum utile non dimenticare di considerare una piccola donazione qui : |
|
09-08-10, 00:22 | #113 |
Grazie Dolcenera. Ho ampliato la mia modesta cpnoscenza del tunisino, mi sei stata molto utile. La prossima volta vorrei provare a fare qualche prova di conversazione. Tempo fa Mehditaly mi ha detto che tu e Hanen siete di Mahdia. Dopo aver girato abbastanza la Tunisia ora io e mia moglie vorremmo passare un periodo più lungo li durante l'inverno e abbiamo scelto Mahdia che per tante cose ci è piaciuta. Magari ci si può conoscere. Ancora Grazie Dolcenera. iaiscek wa leila shaida.
|
|
09-08-10, 05:11 | #114 |
Oops !
scusami dolce non ho fatto caso alla tua risposta quando ho mandato la mia Grazie mille Mi fa molto piacere vedere amicizie che nascono qui in Italianistica Tunisia Faro' un salto a Mahdia Per un mini meeting se vuoi Flamenco __________________ - Souvenirs Tunisia - gioielli argento - mano di Fatima QUI - Se trovi questo forum utile non dimenticare di considerare una piccola donazione qui : |
|
10-08-10, 23:59 | #115 | |
:
E di che?? perchè ringraziarmi??? è davvero un piacere per me esserti d'aiuto soprattutto nel farti conoscere la mia lingua cioè il "tunisino"...forse dovrei ringraziarti per il tuo interesse per il mio paese. Mahdia è una bellissima cittÃ****, piena di estate visto che è turistica e calma d'inverno con riempita con i suoi abitanti ma resta un posto splendido, sarÃ**** un piacere accoglierti e sarei contenta io e parlo anche al nome di Hanen (visto che la conosco e che è una persona più che cordiale e gentile) nella nostra cittÃ**** ... comunque fammi sapere Vorrei correggerti se è possibile: si scrive e si dice leila saida senza la "h". @Mehdi: io sono daccordo per il meeting __________________ Dietro ogni nuvola.....C'è sempre un raggio di LUCE. |
||
28-08-10, 23:17 | #116 |
Aslema sadiqi. Vorrei provare a fare qualche dialogo.
Sto andando al bar. La mia domanda è in corsivo e la risposta è in grassetto. Speriamo bene. Aslema sadiq, schnua hualek?=buon giorno amico, come va? Aslema. lebes hamdullah=buon giorno. bene grazie a dio aatini men fadlek wahed kahua wa wahed aasir bordghena=dammi per favore un caffè e un succo d'arancia iaiscek. kaddesch flus?= grazie. quanto costa? khamsa dinara=cinque dinari iaiscek beslema=grazie arrivederci men fadlek beslema=prego arrivederci |
|
29-08-10, 18:45 | #117 |
un applauso Flamenco!!!!
Bellissimo dialogo!!! Alla fine pero' potresti dire: iaichek, besleme e il cameriere ti risponderÃ**** altrettanto: beslema, senza men fadhlek (prego). __________________ Che stai a guardare qui????? Il mio messaggio è li sopra!!!!!! |
|
30-08-10, 18:46 | #118 |
Iaiscek Hanen. Sto solo cercando di capire la vostra lingua. Meglio sarebbe parlare direttamente con le persone anche per sentire la pronuncia.
|
|
02-09-10, 13:34 | #119 |
assleme, scnua hualek ? nebb tallem !!!
Ciao, adoro la Tunisia, adoro Mahdia, e dopo due anni di fila, l'anno prossimo andrò ancora, e devo riuscire a capire / parlare il tunisino !! Ho giÃ**** stampato tutto quello che avete scritto dalla prima pagina all'ultima. Volevo sapere se era possibile avere indicazioni anche di frasi complete ad esempio: Ciao che bello rivederti Sono contenta di essere tornata Cosa hai fatto in questo periodo ..... e tutte quelle che vi vengono in mente. Grazie Poi una domanda, i verbi ho visto che li indicate all'infinito, ad esempio STUDIARE / NAKRA, ma se devo dire " STO STUDIANDO LA LINGUA TUNISINA " uso sempre NAKRA ?? Grazie mille. Più indicazioni mi date e più imparo. Un bacio Barbara |
|
03-09-10, 20:31 | #120 |
Aslema sadiqi, sono Flamenco. Cosa significa nebb tallem che Barbara76 ha pubblicato nella sua lettera?
Iaicek. |
|