08-07-08, 15:03 | #1 |
![]() Ciao a tutti:
Questo spazio è dedicato alla lingua tunisina. Per tutti quelli che hanno la volontÃ**** di imparare la nostra lingua & il nostro vocabolario. moltissime sono le persone che vengono e purtroppo non sanno nemmeno salutare in tunisino ne in arabo ![]() Se avete dei dubbi, c'é lo potete chiedere qui ![]() ![]() Cominciamo con qualche parola di base: Assleme / Ahla = Ciao Bisslema = arrivederci Chehia taybe = Buon appetito __________________ Dietro ogni nuvola.....C'è sempre un raggio di LUCE. |
|
![]() |
![]() |
08-07-08, 17:34 | #2 |
![]() Sciocran--grazie
Affuan--prego __________________ la verita' non puo' essere smentita mai !!! |
|
![]() |
![]() |
08-07-08, 17:46 | #3 |
![]() Si BRAVA Lucy:
Sciokran è una parola araba in tunisino si dice iaiscek = Grazie! Anche affuen è una parola Araba! ![]() Un'altra parola tunisina: Semahni = scusami o mi scuso __________________ Dietro ogni nuvola.....C'è sempre un raggio di LUCE. |
|
![]() |
![]() |
08-07-08, 18:35 | #4 |
![]() Ciao Dolce
Grazie mille per questo interessantissimo spazio ![]() __________________ - Souvenirs Tunisia - gioielli argento - mano di Fatima QUI - Se trovi questo forum utile non dimenticare di considerare una piccola donazione qui : ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
08-07-08, 18:54 | #5 |
![]() Batata---patata
Sel--cipolla Tomato--pomodori __________________ la verita' non puo' essere smentita mai !!! |
|
![]() |
![]() |
08-07-08, 18:59 | #6 |
![]() Hai ragione sulla batata che ha lo stesso significato cioé la patata
ma la cipolla in Tunisino si dice basla o bsal ---> Basla / Bsal = cipolla il pomadoro invece si dice tmatam dunque abbiamo Tmatam = pomodori riepiloghiamo Batata = patata Basla / Bsal = cipolla Tmatam / T'matam = pomodori Grazie LUCY per il tuo sostegno ![]() __________________ Dietro ogni nuvola.....C'è sempre un raggio di LUCE. |
|
![]() |
![]() |
09-07-08, 02:17 | #7 |
![]() Bello---->mezièn
Bella---> mezièna __________________ Che stai a guardare qui????? Il mio messaggio è li sopra!!!!!! ![]() |
|
![]() |
![]() |
09-07-08, 08:02 | #8 |
![]() fel- fel--peperoni
sandria -posacenere i numeri uaet-1 sni-2 clete-3 ardean-4 ramset-5 sette-6 sebram-7 smania-8 tesa-9 ascascira-10 desc-11 snasc-12 solatasc-13 arbatesc-14 amstasc-15 setasc-16 sabbatasc-17 scomntasc-18 tusatasc-19 resceri-20 se ho sbagliato prego la dolce di correggere __________________ la verita' non puo' essere smentita mai !!! |
|
![]() |
![]() |
09-07-08, 09:02 | #9 | |
![]() :
Grazie per il tuo aiuto prezioso!! Mi fa piacere che una italiana come te sappia delle parole in tunisino ![]() Qualche sbaglio c'è e lo correggeremo (questa rubrica è fatta apposta per questo) ![]() Dunque come hai ben detto: il FELFEL = sono i peperoni Sondria / Sandria = portacenere Passiamo ai numeri, credo che hai qualche problema: Wahed = uno = 1 Thnin = due = 2 Thlèthe = tre = 3 Arbaa = quattro = 4 Khamsa = cinque = 5 Sitte = sei = 6 Sabaa = sette = 7 Temenie = otto = 8 Tisaa = nove = 9 Ascra = dieci = 10 Hdésc = undici = 11 Thnasc = dodici = 12 Tlattasc = tredici = 13 Arbaatasc = quattordici = 14 Khmastasc = quindici = 15 Suttasc = sedici = 16 Sbaatasc = diciassette = 17 Tmountasc = diciotto = 18 Tsaatasc = diciannove = 19 Iscrin = venti = 20 __________________ Dietro ogni nuvola.....C'è sempre un raggio di LUCE. |
||
![]() |
![]() |
09-07-08, 10:08 | #10 |
![]() questi numeri mi sono stati insegnati da una ragazza berbera....penso che forse erano pronunciati male ma come dicevo li ho scritti come li pronunciavo.............grazie dolce per la correzzione
__________________ la verita' non puo' essere smentita mai !!! |
|
![]() |
![]() |