Forum ITALIANISTICA TUNISIA ITALIA

Forum ITALIANISTICA TUNISIA ITALIA (http://www.italianistica-tunisia.com/forum/index.php)
-   Cultura tradizioni e traduzioni (http://www.italianistica-tunisia.com/forum/forumdisplay.php?f=30)
-   -   La lingua tunisina (Dialetto) (http://www.italianistica-tunisia.com/forum/showthread.php?t=887)

serena 26-02-12 20:42

avrei bisogno di una traduzione carwia è una spezia per fare la chakchuka non so se è cumino ,finocchio selvatico non trovo una traduzione spero mi aiutate

mehditaly 06-03-12 12:42

Ciao Serena
In francese sarebbe "Carvi"
Ho cercato di tradurla in Google translator e mi è risultato cumino pero' so che non lo è!

Forse sarebbe "Carvi" anche in italiano !!

madu 16-04-12 15:17

Ciao Serena il Carvi in italiano è semplicemente Carvi (anche cumino tedesco ma non propriamente cumino). I semi sono anche simili al finocchio ma ovviamente l'aroma è diverso e soprattutto è più delicato del cumino. Solitamente puoi trovarlo negli alimentari arabo/magrebini o in erboristeria

Un pò in ritardo ma spero di esserti stata di aiuto

mehditaly 16-04-12 18:58

Grazie di avermi salvato Madu ;)
A presto spero ..

serena 13-05-12 20:03

Mille Grazie della traduzione scusate se vi rispondo ora ma avevo il pc rotto un abbraccio da serena

mehditaly 14-05-12 15:17

Fa sempre piacere sentirti Serena ;)
A presto spero

madu 01-06-12 15:30

No problem Mehdi - adoro le spezie e adoro la cucina quindo per me è gioco facile ;)

Posso invece chiederti io se esiste una parola immah o imah (come un'invocazione .... tipo ripetuto più volte) e cosa significa?
Grazie !!!!

mehditaly 03-07-12 18:43

Ciao Madou
Non ho sentito questi suoni prima
forse qualcun altro saprÃ**** rispondere meglio di me a questa tua domanda
A presto

mehditaly 03-07-12 19:25

Sarebbe forse acqua maa

Ne sono quasi certo
che ne dite gli amici?

Stefanella 16-09-12 14:12

ciao, io vorrei sapere i verbi avere ed essere...grazie



italianistica-tunisia.com © 2006-2010