Forum ITALIANISTICA TUNISIA ITALIA

Forum ITALIANISTICA TUNISIA ITALIA (http://www.italianistica-tunisia.com/forum/index.php)
-   Cultura tradizioni e traduzioni (http://www.italianistica-tunisia.com/forum/forumdisplay.php?f=30)
-   -   La lingua tunisina (Dialetto) (http://www.italianistica-tunisia.com/forum/showthread.php?t=887)

dolcenera 29-08-08 12:29

Credo che vorresti dire "ye menna"!!

mehditaly 29-08-08 13:08

O forse "Aman" che sarebbe perfavore

Per favore (Aman) dammi un bicchiere d'acqua

CORA 29-08-08 13:39

non saprei,forse, ho il video che ho fatto in discoteca se potessi caricarvelo,così almeno potreste capirlo voi...forse è aman .... più che altro la volevo scaricare la canzone da internet e capire il testo perchè mi piaceva.......

mehditaly 29-08-08 13:49

Ciao Cora
Cerchero di linkarla qui al più presto possibile cara mia

dolcenera 04-09-08 05:04

Choufli hal ---> trovami una soluzione.
Souk ---> mercato.
Zahme---> affolato.
Houma ---> Quartiere.

mehditaly 04-09-08 09:47

più o meno in rapporto con ramadhan queste tue ultime parole ;)

dolcenera 04-09-08 10:32

:

()
più o meno in rapporto con ramadhan queste tue ultime parole ;)

Si Mehdi, e anche quelle che citero' adesso (più o meno :)).

Jemaâ o Masjid ---> Moschea.
Taoula ---> Tavolo.
Shan ---> Piatto.

dolcenera 07-09-08 23:32

InshALLAH romdhankoum mabrouk in arabo si scrive cosi':انشالله رمضانكم مبروك ---> Buon ramadhan
InshALLAH bichfé ---> Buon appetito

Rania 07-10-08 13:03

Eccomi!!sono pronta per dare il mio contributo!!!premettendo che il mio dialetto è un pò arruginito dal troppo arabo fossah di questi ultimi tempi!!!;)

roudua =domani
chbik?=che c'è?
accei=niente
chnowa hedha?/chnowa hadhi=cos'è questo/questa
nemchi=andiamo
barra=vai
barra emchi=vai via
ijia/iji=vieni (m.&f.)
oscot=zitto
kaddech omrik=quanti anni hai?
kiffech?=cosa? come mai?
kif kif =uguale
ma fhimtich=non ho capito
fhmet=ho capito
fhmni?=mi hai capito?
mahbul/mahbula=matto
win=dove
winek=dove sei
barcha=tanto
chweia=poco
estenna=aspetta

mehditaly 07-10-08 14:25

Grazie mille cara Rania
Ci hanno mancato i tuoi interessantissimi contributi ;)

dolcenera 07-10-08 16:44

Bella lista Rania ;)
Sono le parole che usiamo molto spesso :D

Rania 08-10-08 18:57

Dolce ho pensato che queste parole sono le più adatte per chi vuole iniziare a comunicare nel dialetto :)
così per iniziare a sciogliere un pò la lingua o no?

dolcenera 08-10-08 21:28

Si Rania, sono dello tuo stesso parere.

Esmaani = ascoltami.
Koul = mangia.
Uscrob = bevi.
Ilbes = vestiti.
Dawesc = fatti la doccia.
Atini = dammi.
Khoud = prendi.
Waktesc? = a che ora?
Win? = dove?
Alesc? = perché?
Kifesc? = come?

Rania 13-10-08 11:52

dolce ci siamo dimenticate una parola inportane,olmeno per me :D

Atini flus=dammi i soldi
atini busa=dammi un bacio
roud belek=stai attento
allimin=destra
allisar=sinistra
alech=perchè
atini sigaru=dammi una sigaretta
bei=ok
brikeya=accendino
sondrie=posacenere

dolcenera 13-10-08 12:17

Hihihihi :D
Si hai ragione :)

Maak = con te.
Inti = tu
éna/ éni (a seconda della cittÃ****) = io
Huma = loro
Ahne = noi
Huwa = lui
Hiye = lei
Esc femma? = che c'é?

serena 02-06-09 09:24

se posso aggiungere
 
se posso aggiungere
forse scrivo sbagliato ma corregerete!

Sif = estate
Grif = autunno
Schtè = inverno
Rbia = primavera
Ria = vento
Bert = freddo
Bruud Grèss = fresco
Scuun = caldo
Nedua = umido
Gamra = luna
Mtar = pioggia
Szoll = ombra
Eluen = colori
Fekt = si è svegliata
Mettabesch = non le piace
Tebb barcia = le piace molto
Tebb zduk? = vuoi assaggiare?
Tau = ora
Tau rachtdet = ora dorme

mehditaly 02-06-09 12:13

Grazie Serena :)
Per fresco direi bered con una 'd'
Vuoi assaggiare (sarebbe meglio rovesciare la "z" e la "d")= Tebb dzuk

Sei molto in gamba vedo
Grazie di aver arricchito queste pagine Serena

Maria 02-06-09 20:17

Peccato che non posso ascoltarvi per poter conoscere la musicalitÃ**** del dialetto tunesino.

serena 04-06-09 10:52

aggiungerei ...
 
aggiungerei ....
:L_nerd:
Dar = casa
Dari = casa mia
Darcom = casa vostra
Darna = casa nostra
Feddarn = nella casa
Fesch = in casa
Twarresch = vedi
Addacca = quello
Tarf = sapere
Imsci / Barra = vai
Jibli = portami
Jarrabb = provare
Tallem = imparare
Nebb Tallem = voglio imparare
Nakra = studiare
Acra = studia
Collium Nacraum sciuaiia = ogni giorno studiamo un pò
Ctiba = scrivere
Ecteb = scrivi
Tarf = sai
Nesjem = potere potrei
Faccar = pensare
Hachilna = raccontaci
Achili = raccontami
Hot = mettere
Sakhen = riscaldare
Taib = cucinare
Isciri = comprare
Andi = avere
Atini = dammi
Nati = dare
Ietseker = ricordare

spero di aiutare, senza sbagliare troppo,non so bene come si scrivono le parole,quando sono in Tunisia ascolto e scrivo poi chiedo al marito spiegazioni .
i verbi sono il mio dilemma! :(

labellafa 04-06-09 18:18

Come sei brava ad imparare il tunisino Serena, Comlipmenti

solo che c'è una piccola cosa :
Feddarn >> FIDDAR = nella casa
Fesch non è in casa ma Fesch = cosa .... es : Fesch taamel ? = Cosa fai ?

Sei davvero brava !! :)

serena 10-06-09 10:34

Aggiungerei
 
Vi Chiedo La Correzione Grazie!

Sdraiati = Tachet
Alzati = Qum
Siediti = Okhed
Prendi = Jib
Tornare = Argia'
Tornato = Jargia'
Dire = Kale
Lei Dice = Kalet
Troviamo = Nelkeu
Io Trovo = Ena Nelka'
Spiegare = Efassar
Tradurre = Tarsgem
Traducimi = Targenli
Uscire = Jucrosch
Scegliere =nachktar
Vendere = Ibiha
Cercare = Ilauschg
Arrivare = Sgi
Arrivati = Sgina
Pescare = Jestad
Nuoto = Omt
Nuotiamo = Omna
Diventeremo = Nuelio
Cantare = Nranni
Portare = Esi
Fare = Amel
Io Faccio = Ena Namel
Annusare = Nsce'm
Mi Mancate = Tu Hast
Adesso Loro Dove Sono? = Taihinom
Cadere =itiha

labellafa 10-06-09 11:10

Sei Bravissima Serena !! Complimenti :)

Prendi = Jib >> Prendi = kh'uth
Traducimi = Targenli >> traducimi = Tarjamli
Arrivati = Sgina << SIAMO ARRIVATI
Nuoto = no'om (io > ena)
Adesso Loro Dove Sono? = Taihinom >> Finhom tawa ? :)

serena 10-06-09 13:54

traduzioni
 
mille grazie labellafa !

potresti tradurmi queste parole ?

amaro - dolce
vicino - lontano
chiaro- scuro
falso - vero
bagnato - asciutto
silenzioso - rumoroso
triste- allegro
sei molto gentile
stanco
riposato
vuoto
pieno
sporco
libero
occupato
nuvoloso
pesante - leggero
stretto - largo

intelligente
stellato
grosso - sottile
grasso-magro
tuono
sbagliato - giusto
lampo
debole - forte
nebbia
difficile _ facile
neve
tenero - duro
secco - cielo
mi stavo facendo un dizionario in tunisino con il pc,la malacopia naturalmente l'ho
gettata, un giorno entrando in internet ho preso un virus, ho dovuto cancellare tutto
si era bloccato il pc. Ora lo sto rifacendo ma non ricordo tutto,quindi ti chiedo aiuto!

lucy44 10-06-09 14:04

scusate se mi intrometto, cosa vuole dire la parola--scianimura-messa in un discorso??
non so se e' separata o insieme comunque si pronuncia cosi'
credo sia dialetto del sud

serena 10-06-09 14:46

:-(mi dispiace, Lucy44 ma non so aiutarti ,
non ricordo di averla sentita questa parola
o mi è sfuggita !
alla prossima ...:razz:

labellafa 10-06-09 16:21

Lo farei con piacere Serena ! :)

amaro = morr - dolce = hlu
vicino = krib - lontano = ba'iid
chiaro = fétah - scuro = ghamak
falso = ghalet / mush shih - vero = shih
bagnato = mablul - asciutto = sceiah
silenzioso = sèkit - rumoroso = barcha hess
triste = hzin - allegro = farhan

stanco = ta'eib
riposato = mertèh
vuoto = fèragh'
pieno = ma'ebbi
sporco = massakh'
libero = horr
occupato = mashghul
nuvoloso= mghayiem
pesante = rzin - leggero = khfif
stretto = thaiek - largo = wessaa'
sei gentile = inta latif ( non è in tunisino ma in arabo classico) si dice ugualmente !
intelligente= thkii
stellato= bil ngium / stella = néggema
grosso = khchin - sottile = jwaièd
grasso= smin -magro = thaii'f
tuono = hess
sbagliato = ghalèt - giusto = shih / kad kad (la taglia per esempio)
lampo (di luce) = thaw
debole = thaiif
forte = kwii
nebbia = thbèb
difficile = saiib
facile = séhil
neve = thelij
tenero = h'nin
duro = sa'ib
secco = sheiah
cielo = smè

labellafa 10-06-09 16:22

:

()
scusate se mi intrometto, cosa vuole dire la parola--scianimura-messa in un discorso??
non so se e' separata o insieme comunque si pronuncia cosi'
credo sia dialetto del sud

Francamente, non ti posso aiutare lucy, non ne ho mai sentito parlare....
vediamo Mehdi se ti puo' dire qualcosa a proposito !

serena 10-06-09 23:30

un pò di correzione e un pò di traduzione .....

Colori = eluen
Color = lun
bianco = abjad
rosso = akmar
blu = asrac
giallo = asfar
gialla = safar
rosa = uerdè
verde = ackdar
nero = ac/hel
viola = mouf
arancione = bordgheni
marron = schocolata
azzurro....alto...basso...crudo...cotto...fragile. ..raro...generoso...avaro...sgarbato...giovane.... vecchio
beige....ricco...povero...dietro...arcobaleno...en trata...uscita...stanza...penna... pennarelli...pennelli...
grigio...sono insoddisfatta...sono arrabbiata...forse pioverÃ****?...siamo in ritardo...
colori a matita...

labellafa 11-06-09 20:07

*rosso = ahmar
*gialla = safra

azzurro = azrak
alto = twil
basso= kssir ...
crudo = nèj / mush tayéb...
cotto = tayèb...
fragile = hassès. ..
raro = mush mawgiud...
generoso= karim..
avaro = mush hah...
sgarbato=much métrobbi...
giovane = chèbb
vecchio = kbir
beige = beige ....
ricco = ghnii...
povero = fkir...
dietro = wra...
arcobaleno = kawz kuzah...
entrata = dakhla..
uscita = khuroug...
stanza = bit...
penna = klamm - stilo...
pennarelli = stilo hbar...
pennello = risha...
grigio = gri = ramèdi...
sono insoddisfatta = ena mush radhia..
sono arrabbiata = ena mghassha..
forse pioverÃ****? = momken tsob limtar ?...
siamo in ritardo = gina makkhar
colori a matita = aklèm mulawna ...:)

mehditaly 12-06-09 01:51

Ciao a tutti e grazie di aver rianimato questa discussione.
@ Lucy : Non ho mai sentito la parola scianimura prima :(
Forse si tratta del piatto della regione di Sfax sciarmula? :reflexion:
Comunque bisogna forse tenere in conto le differenze linguistiche regionali elaborando il vocabolario ;)

gabriele88 13-07-09 05:58

:D ciao a tutti, sono un ragazzo italiano che desidera imparare il tunisino e ritengo che il vostro forum sia proprio ben fatto.
spero grazie al vostro aiuto di imparare al più presto questa lingua così difficile ma allo stesso tempo così affascinate, per poter poi andare a visitare quelle terre ricche di storia e dai paesaggi molto suggestivi.
qualcuno saprebbe consigliarmi un buon dizionario di tunisino-italiano per cominciare?
grazie:D

Maria 13-07-09 15:04

Ciao Gabriele, benarrivato nel nostro Forum... è una grande gioia accoglierti fra di noi, spero di vedere la tua partecipazione attiva.
Purtroppo io non potrò consigliarti... sono argentina e solo parlo l'italiano, ma sicuramente Mehdi, Dolce e gli altri amici al più presto possibile ti aiuteranno.

Cosa fai nella vita Gabriele?? Studi? Lavori?
Un grande saluto dalla Patagonia Argentinawink2

gabriele88 13-07-09 17:57

ciao maria, grazie del caloroso saluto.
lavoro in un ristorante da 2 anni dopo aver finito la scuola alberghiera ed essermi diplomato come tecnico dei servizi turistici.
le mie passioni sono molte tra cui e la storia e la cultura che si fondono perfettamente col desiderio di approfondire in particolare la cultura nord africana ed in particolare ancora con quella tunisina.
spero che con il vostro aiuto sarò in grado di poter visitare, adeguatamente istruito, il territorio tunisino.
grazie.

Maria 13-07-09 22:30

Ciao Gabriele,
Sarai in grado... senza dubbio!
Sei di Brescia, come due persone molto prestigiose di questo Forum: Lalestar e Lucy.
È molto interessante ciò che racconti riguardo al tuo studio... scuola alberghiera non la avevo mai sentita!!! Io sono ferrista di sala operatoria, lavoro in un ospedale pubblico e anche faccio l'insegnante di italiano agli adulti, un'attivitÃ**** che mi piace tanto!!!!!
Un grande saluto

mehditaly 14-07-09 02:50

Ciao caro Gabriele :)
Che piacere accoglierti nelle pagine del nostro forum.
Quello che fai è molto interessante ! Il turismo è l'apertura sul mondo anche.
Grazie per l'interesse che provi per la Tunisia.
Esistono qui dizionari Italiano Francese di tante edizioni come LAROUSSE ma non penso che vengano stampati qui vocabolari Italiano-Arabo

Comunque mi informo e ti faccio sapere
A presto e ti incoraggio a scrivere anche nelle altre rubriche :)

dolcenera 15-07-09 11:37

Benvenuto Gabriele....
Scusa il ritardo nel risponderti e darti il benvenuto, dunque per il momento non saprei come aiutarti ma faro' delle ricerche.
Mi fa veramente piacere vedere il tuo entusiasmo per il nostro paese e la nostra lingua, ed è veramente bello leggerti, io al contrario di te avrei il desiderio di finire i miei studi in Europa, beh è vero che il mondo è bello anche perche è variabile......hihihihi
La Tunisia, i tunisini e soprattutto tutti noi ti accoglieremmo nei migliori dei modi Gabri......ciao e a presto :)

Maria 16-07-09 19:57

Gabriele...dove sei?

mehditaly 19-07-09 03:37

Purtroppo in Tunisia per il momento non viene stampato un vocabolario Arabo -Italiano

gabriele88 19-07-09 11:10

ciao a tutti, scusate il ritardo e l'assenza ma impegni lavorativi mi hanno tenuto lontano dal computer.
grazie per l'interessamento a riguardo del dizionario. vuol dire che sarete voi i miei dizionariwink2 e se potrò ricambierò con un po di storia dell'arte se dovesse interessare a qualcuno.
io settimana scorsa ho trascritto tutte le parole in tunisino presenti in questo spazio e devo dire che sono state una buona base.

ho qualche domanda:
l'arabo e il tunisino sono due cose diverse?
il tunisino parla un tipo di arabo che è diverso da quello magrebino ed egiziano?
potreste darmi un po' di grammatica per iniziare a costruire frasi che abbaino senso hihihihi....

grazie ragazzi e scusate ancora dell'assenza:)

Maria 19-07-09 18:55

Ciao Gabriele... ero preoccupata!!! Ma per fortuna sei un'altra volta fra di noi. Certo che mi piacerebbe leggere sulla storia dell'arte... aspetto con ansia quello che hai da condividere!



italianistica-tunisia.com © 2006-2010