: Parole italiane nel dialetto tunisino
Cerchiamo di fare un elenco delle parole o le espressione italiane che vengono usate nel dialetto tunisino :
A
60- Affare (Affar)
99- Arbaa sourdi: quattro soldi
B
1- Banca
9- Brodo (brudu)
17- Basta
30- biscotto (bacecutu)
31- bagno (pronunciata anche bano)
34- Busta (nel senso di posta e non della busta)
84- Blusa
92- Bala: pala
C
2- Canestro
3- Comodino
4- Cucina
10- Casseruola (cassarula)
13- Cuffia ( pronunciata cufia con l'accento sulla i : è una parte del vestito tradizionale a Mahdia in Tunisia)
14- Colla
19- Cambiale (Kembiel)
20- Carta
41- Coperta (pronunciata cubirta o cuvirta)
44- Calze (pronunciata clazet)
44- Cioccolato/a (pronunciata scioclata)
53- Corda (Curda)
55- Corsa (Coursa)
56- Chilo (Kilu)
88- Chkobba : scopa
D
12- Dozzina (tozzina)
50- D'accordo (daccourdou)
E
F
21- Fattura (fatura)
22- Forchetta (Forghita o forchita)
46- Fortuna (pronunciata Fartuna)
48- festa (pronunciata fishta)
49- Furgone (fergoun)
57- Falso (Falsu)
79- Farina
80- Fino
82- Frangia (guarnizione fornita da fili)
101- Farfalla (pronunciata farfattu)
G
25- gelato (Gelat o Gilat)
54- Garbuglio (Garbuj)
86- Guirra
93- Gazerna: caserma
I
15- Insalata ('slata)
K
90- Kabbous: cappuccio
98- Kouatrou: quadro
L
51- Lavatrice (Lavatrisce)
63- Lampuca (Lambuga) ---> pesce azzurro di fine estate
68- Lapis (Labiz) ---> gergo di falegnami, punteggio al bar
96- Lamba: lampada
97- Lambara: lampara (lampada usata nella pesca notturna per attirare i pesci)
M
5- Macchina (pronunciata Méchina ma non nel senso di automobile. Esempio: macchina da cucire---> méchinet 5yata) Grazie Dolcenera ;)
6- Mercante (pronunciata Marcanti )
35- Maccheroni (pronunciata macaruna o macruna accento sulla "u" per dire pasta)
38- Meschino (pronunciata meschin con l'accento sulla "i")
40- Miseria (pronunciata misiria con l'accento sulla seconda "i")
47- Marmita
52- Mozzarella (Mozzarella)
81- Marina
N
O
P
7- Patata (pronunciata Batata)
18- Pala (bala)
32- Pizza
45- Punto (pronunciata buntu e si usa nel linguaggio sportivo per parlare di punteggi)
58- Pacco (Baku)
59- Piazza (Biassa - a Bizerta)
61- Purga (Burga)
62- Prua (Brua) ---> parte anteriore della barca
64- Pinsa (Binza) ---> arnese
65- Placca (Blaca)
66- Polso (Burso) ---> gergo di sarti
67- Prima (Brima) ---> si intende 1a scelta
69- Pugno (Bugna)
73- PapÃ**** o Papa (Baba)
76- Panchina (Banchina) : qui la "p" per la "b" ---> molo per imbarcazioni
77- Porto (burtu)
Q
37- Quadro (pronunciata anche quatru "con la T")
R
16- Roba vecchia (ruba fikiè)
23- Ricamo (Ricamu)
89- Rami : ramino
94- Rigalou: regalo
S
7- Sardina
8- Scuola (pronunciata Scula)
27- Salsa (Salsa o Sansa)
29- Stivali
33- Spaghetti (Pronunciata anche sbaghetti o sbeghetti o speghetti)
36- Scopa (pronunciata sckobba : gioco di carte)
42- Sicuro (pronunciata anche siguro)
70- Scarpone (Scarbiun) ---> grossa scarpa militare
71- Sciarba (Scharpa)
85- Sigarou
91- Sigourta: sciurtÃ****
95- Scipoula: cipolla
T
24- Trina
26- Tenda (tinda)
28- Treno (Trinu)
72- Tappo (Tabbu)
87- Tromba ( strumento musicale a fiato)
100- Telifoun = telefono.
V
43- Valigia (pronunciata faligia)78- Vetrina
Z
74- Zuppa (Sobba)
75- Zuppiera (Subiria)
*******************************
1- Banca
2- Canestro
3- Comodino
4- Cucina
5- Macchina (pronunciata Méchina ma non nel senso di automobile. Esempio: macchina da cucire---> méchinet 5yata) Grazie Dolcenera ;)
6- Mercante (pronunciata Marcanti )
7- Patata (pronunciata Batata)
7- Sardina
8- Scuola (pronunciata Scula)
9- Brodo (brudu)
10- Casseruola (cassarula)
11- vocaboli relativi al mare e alla pesca: sarda - sardina - triglia - sgombri(scombri) - orata - dentice(dendik) - la prua(brua)
12- Dozzina (tozzina)
13- Cuffia ( pronunciata cufia con l'accento sulla i : è una parte del vestito tradizionale a Mahdia in Tunisia)
14- Colla
15- Insalata ('slata)
16- Roba vecchia (ruba fikiè)
17- Basta
18- Pala (bala)
19- Cambiale (Kembiel)
20- Carta
21- Fattura (fatura)
22- Forchetta (Forghita o forchita)
23- Ricamo (Ricamu)
24- Trina
25- gelato (Gelat o Gilat)
26- Tenda (tinda)
27- Salsa (Salsa o Sansa)
28- Treno (Trinu)
29- Stivali
30- biscotto (bacecutu)
31- bagno (pronunciata anche bano)
32- Pizza
33- Spaghetti (Pronunciata anche sbaghetti o sbeghetti o speghetti)
34- Busta (nel senso di posta e non della busta)
35- Maccheroni (pronunciata macaruna o macruna accento sulla "u" per dire pasta)
36- Scopa (pronunciata chkobba : gioco di carte)
37- Quadro (pronunciata anche quatru "con la T")
38- Meschino (pronunciata meschin con l'accento sulla "i")
40- Miseria (pronunciata misiria con l'accento sulla seconda "i")
41- Coperta (pronunciata cubirta o cuvirta)
42- Sicuro (pronunciata anche siguro)
43- Patata (pronunciata batata)
44- Calze (pronunciata clazet)
43- Valigia (pronunciata faligia)
44- Cioccolato/a (pronunciata scioclata)
45- Punto (pronunciata buntu e si usa nel linguaggio sportivo per parlare di punteggi)
46- Fortuna (pronunciata Fartuna)
47- Marmita
48- festa (pronunciata fishta)
49- Furgone (fergoun)
50- D'accordo (daccourdou)
51- Lavatrice (Lavatrisce)
52- Mozzarella (Mozzarella)
53- Corda (Curda)
54- Garbuglio (Garbuj)
55- Corsa (Coursa)
56- Chilo (Kilu)
57- Falso (Falsu)
58- Pacco (Baku)
59- Piazza (Biassa - a Bizerta)
60- Affare (Affar)
61- Purga (Burga)
62- Prua (Brua) ---> parte anteriore della barca
63- Lampuca (Lambuga) ---> pesce azzurro di fine estate
64- Pinsa (Binza) ---> arnese
65- Placca (Blaca)
66- Polso (Burso) ---> gergo di sarti
67- Prima (Brima) ---> si intende 1a scelta
68- Lapis (Labiz) ---> gergo di falegnami, punteggio al bar
69- Pugno (Bugna)
70- Scarpone (Scarbiun) ---> grossa scarpa militare
71- Sciarba (Scharpa)
72- Tappo (Tabbu)
73- PapÃ**** o Papa (Baba)
74- Zuppa (Sobba)
75- Zuppiera (Subiria)
76- Panchina (Banchina) : qui la "p" per la "b" ---> molo per imbarcazioni
77- Porto (burtu)
78- Vetrina
79- Farina
80- Fino
81- Marina
82- Frangia (guarnizione fornita da fili)
84- Blusa
85- Sigarou
86- Guirra
87- Tromba ( strumento musicale a fiato)
88- Chkobba : scopa
89- Rami : ramino
90- Kabbous: cappuccio
91- Sigourta: sciurtÃ****
92- Bala: pala
93- Gazerna: caserma
94- Rigalou: regalo
95- Scipoula: cipolla
96- Lamba: lampada
97- Lambara: lampara (lampada usata nella pesca notturna per attirare i pesci)
98- Kouatrou: quadro
99- Arbaa sourdi: quattro soldi
100- Telifoun = telefono.
101- Farfattu = farfalla
...
Ogni volta che proponete nuove parole saranno aggiunte in questa lista.
Aspetto la vostra partecipazione e poi in fine vediamo quante parole ne troveremo wink2
Faro' del mio meglio poi per organizzarle in ordine alfabetico.
se ci penso un pò mi viene in mente qamis(camicia),salon(salone),bantalun(pantalone),j aket(giacca),doktor (dorrore)però di preciso nn sò se derivano dall'italiano o francese... però se vuoi posso dirti molte parole arabe che si usano del dialetto italiano;)
Allora facciamo una cosa lasciamo questo soggetto per le parole italiane che si sono inserite nel dialetto tunisino, creiamo un altro per le parole dialettali che sono presenti nel tunisino.
E perché no un terzo delle parole arabe che sono presenti nella lingua italiana.
Lo spazio c'è :p
:13[1]:OK Mehdi!!!nn ci sta niente da fare ci vuoi sempre tu!!!!!!!:hihihi:
brodo (brudu) - casseruola(cassarula) - e poi una lunga serie di vocaboli relativi al mare e alla pesca: sarda - sardina - triglia - sgombri(scombri) - orata - dentice(dendik) - la prua(brua) ecc. a presto;
zou
dozzina ======>tozzina malsouka lol
bastarda=====>un pezzo di legname usato dei muratori tunsini
Io direi: stivali e cuffia ( pronunciata cufia con l'accento sulla i : è una parte del vestito tradizionale a Mahdia).......... Continuate la ricerca........
Grazie mille ragazzi
Vedete che ne troviamo delle prole in comune ;)
Ho aggiornato il mio primo post grazie a tutti
Continuiamo la nostra ricerca ;)
Se ricordo bene insalata si diceva 'slata
mi e venuta in mente un'altra, credo che deriva dalla lingua italiana, corregetemi se sbaglio:
lampada---->lamba in Tunisino!! giusto!! nooo??
Ma è anche detta in francese no?
Comunque sto aggiornando man a mano il mio 1° post per fare alla fine una lista completa
Ecco il vero lavoro di gruppo ;)
good :appl:
siamo una squadra fortissimi
hihiihihhi
eyh forse l'ho trovata (ahim ahim)
non una parola ma una espressione ;)
roba vecchia ----> ruba fikiè
che ne dite??
Non solo bravissima ma anche simpaticissima
La aggiungo subito alla nostra lista finale ;)
BASTA:39:! non lo dite quando non se ne puo' piu'?
E poi mi viene anche" triglia"
HANEN anché io ho avuto l'idea di triglia, ma noi diciamo triglie---> piu francese che italiano!! :(
E' giÃ**** scritta nel punto 11
E' stata proposta da Zou ;)
chiedo scusa zou!
Mehdi non hai scritto nella lista "basta'!!
adesso vi propongo bala(= pala).
Si è vero l'ho dimenticata
lo faccio subito.
Grazie mille
Ho un piccolo dubbio per cuffia!
A mio parere si riferisce alla cufa (la cittÃ****)
Dunque dopo tantissimississississimi sforzi :zx11pissed:
mi sono ricordata che noi, i tunisini, diciamo 'sordi' per disegnare i soldi ---> non deriva per caso da "soldi", io immagino di si.
vedete voi?
alla prosimissiisssissima :)
eccomi nuovamente, pare che oggi ho la testa italo tunisina :lool:
carta si dice quando giochiamo a carte: carta (italiano) per karte (tunisina)
questa credo che ci stÃ****!! :roll:
un'altra un'altra :banana:
cambiale ---> kémbiél.
caro Mehdi della cuffia sono sicurissima ( l'ho studiata all'universitÃ****):box:
Ok Hanen ;)
Lista aggiornata Dolcenera e grazie mille :)
Grazie mille Kaizer
Lista aggiornata ;)
c'é una parola che puo essere tradotta sia in francese che in italiano; infatti la parola "forchetta" detta in qualche parte in Tunisia 'fourguita' oppure 'furchita' dunque se prendiamo il primo caso ossia fourguita ci rendiamo conto che la parola deriva dalla lingua italiana "forchetta"
--> insomma la parola e "forchetta" ---> 'fourguita'
Hai ragione Dolcenera
Chi pronuncia "Forscita" deriva dal francese, ma è ovvio che "Forchita" o anche "Forghita" viene dall'italiano :)
Lista aggiornata e grazie a tutti per lo sforzo
Ciao Dolcenera,
Non la conosco in tunisino!
La dicono nello stesso senso? In quale regione vien usata?
Grazie
si questa parola viene pronunciata credo ovunque, lo sentita a Tunis, Nabeul , Mahdia e anche a Sousse e ha lo stesso significato.
viene piu detta dalla gente esperta in questo campo e anche dalla gente anziana, lo diceva spesso la mia nonna :)!!ne sono sicura!
comunque altre parole;
gelato per jilate
tenda per tinde
salsa per salsa
c'é anche la parola bambino
buongiorno a tutti :D
Per ricamou ne sono certa anch'io cara dolce! La usano spesso gli anziani e mi viene pure la trina wink2
:shock: Che sarebbe in tunisino la trina ?
canestro ----> "knastrou"
vedete voi? :D
la trina e una specie di ricamo che si compra dalle mercerie, serve alle lenzuole,.... credo che sia questo!!!
La trina è la trina in tunisino!E' quasi il significato di ricamo (la dentelle).:115:
Ma il nostro grande ha bisogno di essere piu' in contatto con le nonnine!!!:zaghret:
La trina è la trina in tunisino!E' quasi il significato di ricamo (la dentelle).:115:
Ma il nostro grande ha bisogno di essere piu' in contatto con le nonnine!!!:zaghret:
:lool: mi hai fatto ridere proprio :lool
@ Kaizer: Grazie lista aggiornata
Se vedo bene la parola stivali non è stata aggiornata vero? La conosci Mehdi o no?
La conosco in italiano
Si dice anche nel dialetto tunisino?!
Ma di sicuro Mehdi che si dice!!
Ora devi frequentare gli anziani :rouge[1]:
Ho telefonato a una zia anziana ma non conosce!
Forse si dice dalle parti di Mahdia ;)
Comunque vado ad aggiornare la lista ;)
Io quando la faccio insegnare ai miei studenti la capiscono senza difficoltÃ****! Essa viene usata soprattutto dai marinai e i pescatori.
biscotto = bacecutu
bagno = bano
che squadra forte che siamo :yahoo:
e poi credo che gli abitanti di Mahdia siano piu a contatto con gli anziani e i magnifici nonnini :lool:
non a parte gli scherzi vorrei aggiungere la parola: vespa
NB:
+Pizza e spaghetti sono due parole internazionali, sono state adottate da tutti i paesi, ma che restano sempre delle parole italiane, possiamo considerarle parole tunisine che derivano appunto dalla lingua italiana??
+Ho fatto fatica a comprendere la parola macchina, pero poi hi capitoo che in tunisino viene usata in termine mékina (esempio: macchina da cucire---> mékinet 5yata) credo che dovremmo specificarlo per essere piu facile a comprendere)
GRAZIE Mehdi ;)
Grazie mille Kaizer e Dolcenera
Faccio aggiornare ;)
Ho aggiunto busta nel senso di posta
arcobaleno
12-04-08, 13:10
direi scopa=non chkobba per giocare ma per scopare una parola usata in tunisia
aggiungo alla lista ancora piu pasta con maccheroni pronunciata (makaruna)
a prestissimowink2
ciao:
Quadro----> quadrou
Salve a tutti,
ho cominciato con 8 ed adesso siamo arrivati a 43 (Attenzione punto 11) grazie a voi tutti.
Bravissimi :appl:
l'ho detto siamo FORTISSIMI :) ;)
meschino---> meskin
parola proposta dalla mamma :p
Aggiunta ed un caro saluto alla mamma ;)
Tal madre tal figlia!!:appl:
miseria--->misirié
vedo che la parola vespa non é stata aggiunta, perché?
arcobaleno
14-04-08, 19:07
miseria--->misirié
vedo che la parola vespa non é stata aggiunta, perché?
forchetta:_un:
arcobaleno
14-04-08, 19:09
coperta=da noi covirta:_un:
direi pure sicuro detta da noi siguro!
arcobaleno
14-04-08, 19:47
patata=================batata ma la nosta batata é pui
costosa:43:
calze--->clazet (:lool: perdonatemi ma questa parola mi fa ridere)
formaggio---> io quando vado a fare compere dico 'formage' (che deriva dal'italiano) altri dicon 'fromage' (deriva dal francese) ---> comunque si dice!! se lo dico io ;)
arcobaleno
15-04-08, 13:50
valigia=====falija
cioccolata---> "ciuklata'" miam miam!!
arcobaleno
16-04-08, 14:39
bullone==============boulounA:_un:
Quando ho creato questa discussione non mi aspettavo a tale successo;)
Grazie mille cari miei :)
Adesso vorrei fare con voi la verifica di qualche parola :
- Balcone : penso che derivi dal francese
- Bullone : deriva sicuramente dal francese
- Vespa : è usata solo nel senso della marca del motorino ma non è usato per l'insetto
http://www.tecman.it/animals/vespa.jpg
Una vespa
grazie per la foto!! ma comunque io intendevo la vespa come motorino, so bene che é una marca pero' non sapevo che questa parola viene utilizzata solo per intendere quel tipo di modello.
e per la parole grembiule????
scusate grembiule e una parola al 100% italiana che non ha niente a che fare con le parole italo-tunisine :)
Correggetemi se sbaglio:
buntu (punto)-----> se usa nel linguaggio sportivo per parlare di punteggio!
Si è vero Hanen ben visto ;)
arcobaleno
25-04-08, 14:30
ciao mehdi hai detto
Cerchiamo di fare un elenco delle parole o le espressione italiane che vengono usate nel dialetto tunisino :
ti dico che non sono ovviamente di origine italiane
gli aghlabiti e poi i fatimidi hanno conquistato parecchie regioni
in italia quindi queste parole possono essere arabe
a proposito pui di 200 parole spagnuole sono arabe :reflexion:
Si hai ragione bisognerebbe fare delle ricerche approfondite in questo senso.
Solo che volevo mettere in evidenza qualche parola o espressione che usiamo in comune
cosi' faremo un Master. hhihiihihihihihii
Ho pensato a Fortuna (pronunciata Fartuna)
Che ne dite?
noi diciamo furtuna??? :reflexion:
per marmita, credo di si!! hai avuto un guasto oggi :lool:
Si pronunciata talvolta "Fartuna" non l'hai mai sentita?
forse!!! non so risponderti, vorrei prima esserne certa!
Parecchie parole italiane con la "p" sono in uso nella parlata nostra pero' con la "b" sapendo che "p" non c'è in arabo, quindi incontriamo ad esempio:
- burga per purga (medicina) / brua per prua (parte anteriore della barca) / lambuca per lampuga (pesce azzurro di fine estate) / binsa per pinza (arnese) / busta per posta e non busta in italiano / blaca per placca / burso per polso (gergo di sarti) / bala per pala / labiz (gergo di falegnami, punteggio al bar) per lapis / la famosa schkobba per scopa (carte e anche spazzola a Sfax) / bluma (molto vicino alla parola francese) per piuma (penna) / bugna per pugno / il celeberrimo pantalone all'occidentale degli anni cinquanta chiamato "serwel Baolo" per dire ovviamente Paolo / scarbiun (grossa scarpa militare) per scarpone / scharba per sciarpa / tabbu per tappo / Baba per papÃ**** o Papa / sobba per zuppa / subiria per zuppiera / banchina (molo per imbarcazioni) per banchina (qui la "b" per la "b") / burtu per porto / brima per prima (si intende 1a scelta).....ecco basta (alla tunisina e ormai vocabolo internazionale) per stavolta e al prossimo collegamento.
Mehdi , se hai tempo facci come sei sempre bravo a fare le cose un elenco in ordine alfabetico ; cosi' non ripetiamo le parole.
Zou.
Ciao a tutti, ciao Zou
Grazie mille per questa interessantissima lista.
Ho cercato di rielencarli in ordine alfabetico
Per aiutarmi scrivete prima la parola italiana in grassetto poi il resto
Cosi' copio e non riscrivo ;)
A presto
d'accordo----> daccourdou
Perché non vanno bene? ;)
Faro' l'aggiornamento prossimamente e scusatemi per il ritardo. In questo periodo dell'anno sono molto impagnato :)
c'è anche la parole trigllia=====>trilia
Ciao DjErBiAnO (http://www.italianistica-tunisia.com/forum/member.php?u=214) che piacere rivederti, è da molto che non ti abbiamo sentito ;)
Triglia è stata giÃ**** proposta ma ho dimenticato di aggiornare quindi ti ringrazio di avermelo ricordato ;)
Mozzarella ---> Mozzarella
Corsa ---> Coursa
Questa parola potrebbe anche derivare dal francese "course".
Ma l'assonanza mi da la netta sensazione che è più giusto attribuirla all'italiano...
Che ne dite??
festa ---> fishtÃ****
Fourgone---> fergoun
d'accordo----> daccourdou
LAVATRICE---> Lavatrisce
Mozzarella ---> Mozzarella
Corda ---> Curda
Garbuglio ---> Garbuj
---> Queste sono le parole che non sono state aggiornate....Mehdi ti volevo facilitare il compito.
Perfavore mi direste se queste due parole, che adesso elenchero' derivano piuttosto dalla lingua italiana o francese?? io mi sono basata sull'assonanza, GRAZIE :):
Corsa ---> Coursa
Chilo ---> Kilu
Grazie Dolce ;)
Diciamo dall'italiano :)
ciao a tutti!! questa é la mia prtecipazione in questo forum! é un tema particolare che mi piace tanto!
Allora, per quanto riguarda la parola meschino, infatti deriva dall'arabo che viene usata nel dialetto siciliano, come la parola "senia" che significa "campo" anch'essa usata in Sicilia
c'é anché la parola "falso" che viene usata in Tunisia per indicare una cosa; soprattutto merce non é originale ( orologio "falsu")
Grazie mille desperado per questa interessantissima pertecipazione.
Quando trovo un po' di tempo aggiornerò la 1a lista o forse mi aiuterÃ**** a farlo qualche moderatore o moderatrice ;)
grazie mahdi! infatti sé trovo un'altra parola la metto sicuramente!
ora vado a vedere le partite di tennis! ciao ciao
ragazzi! un'altra parola:
"baku" in tunisino deriva da "pacco"
ecco un'altra parola!
Biassa (piazza) questa parola si usa a Bizerte (la mia cittÃ****) per indicare un grande spazio in centro cittÃ****
esp (andiamo alla biassa per comprare tale cosa...)
Interessante, ma veramente dite cosi??
Questa non la sapevo!!!!
Grazie Desperado per il tuo contributo:)
sii, ifatti il centro cittÃ**** di Bizerte si chiama "biassa" vicino al vecchio porto
Mi è venuta in mente una parola:
Affare ---> Affar
Noi diciamo "affar" ed ha lo stesso e identico significato (affar=affare).
Credo che derivi piuttosto dalla lingua italiana che quella francese "affaire"!!
Che ne dite voi??? siete d'accordo (daccurdu ;)) con me??
---> Grazie Desperado per la spiegazione.
siiiiiiiiiiiiii!! giusto! deriva dall'italiano , non dal francese perché diciamo affar , con la "a" e non come in francese con la "e" aperta!!
Allora la aggiungo immediatamente alla lista :)
Questa è la prima parola italiana nel dialetto tunisino che troviamo che inizi con la A.
la parola "boussa" ragazzi!!! deriva da bacio??
io direi deriva dalla parola spagnola "beso" (bacio)
che né dite ?
Grazie mille per l'arricchimanto
Questa discussione sta diventando molto interessante e potrebbe aiutare tanta gente che fa studi di paragone tra lingue o dialetti
la parola "boussa" ragazzi!!! deriva da bacio??
io direi deriva dalla parola spagnola "beso" (bacio)
che né dite ?
Sinceramente non vedo un legame stretto con BACIO la parola italiana...
Forse è più vicina alla parola francese "Bisou".
dolcenera !! la prola "boussa" è molto vicina a quella spagnola "beso"!!
no?
un'altra parola che mi è venuta in mente quando ho fumato una narghilé stasera!! :)))
"gauri" per specificare lo straniero soprattutto l'europeo, che significa "guerriero cioé soldato, perché prima, i nostri anziani conoscevano gli stranieri solo come guerrieri!! (italiani, francesi, tedeschi..)
Scusa Desperado, ma io sono dell'idea che la parola "boussa" provenga dal Francese....è più logico visto la nostra storia....;non so i pareri degli altri su questo argomento :reflexion:
Chi ha voce in questo capitolo??:)
A mio parere Boussa non viene dall'italiano ma faro' un'indagine e vi daro' i risultati ;)
Gambari ---> guembri :p (l'ho appena sentita in un telenovela tunisina intitilota "Mektoub")
hana alaya
09-10-08, 23:46
Ciao cari colleghi, sapete un giorno parlando con la nonna ho imparato parole usate nel nostro dialetto e che derivano direttamente dall'italiano esp:
banou :bagno
rigalou : regalo
scipoula: cipolla
roubafikia: roba vecchia
lamba: lampada
lambara: lampara (lampada usata nella pesca notturna per attirare i pesci)
kouatrou: quadro
Arbaa sourdi: quattro soldi
spero che queste parole siano utili per voi!
Ciao alla prossima!!!
Grazie mille cara Hana
E si impariamo tante cose dai nostri nonni quando sono ancora vivi ;)
I miei sono partiti da anni purtroppo ero piccolo allora e non ho saputo ricavare le ricchezze linguistiche che avevano.
Si molto interessanti Hana....grazie!!
A me viene in mente questa parola:
Telifoun = telefono.
hana alaya
10-10-08, 22:10
Eccovi altri termini:
sigarou: sigaro
guirra: guerra
sardina
triglia
tromba( strumento musicale a fiato)
carta
chkobba: scopa
rami: ramino
kabbous: cappuccio
sigourta: sciurtÃ****
bala: pala
gazerna: caserma
come vedete il nostro suolo liguistico è ricchissimo di parole italiane, spero di ricordare altre parole, ciao, ciao!!!!
hana alaya
03-12-08, 18:27
Ecco Mahdi un nuovo elenco: vetrina,farina,fino,marina,frangia(guarnizione fornita da fili), blusa. Caio! alla prossima..
Interessantissimo l'argomento... mi piacerebbe partecipare ma peccato che non lo ho la minima idea riguardo al vostro dialetto. Hana alaya mi hai illustrata così bene. Grazie!
Dovremmo aggiornare la lista iniziale.
Forse qualcuno mi potrebbe aiutare e dirmi che manca :)
Aggiungerei Farfattu per dire farfalla :)
Lista iniziale aggiornata
ZAINAB BELLA
26-08-10, 15:21
Cerchiamo di fare un elenco delle parole o le espressione italiane che vengono usate nel dialetto tunisino :
A
60- Affare (Affar)
99- Arbaa sourdi: quattro soldi
B
1- Banca
9- Brodo (brudu)
17- Basta
30- biscotto (bacecutu)
31- bagno (pronunciata anche bano)
34- Busta (nel senso di posta e non della busta)
84- Blusa
92- Bala: pala
C
2- Canestro
3- Comodino
4- Cucina
10- Casseruola (cassarula)
13- Cuffia ( pronunciata cufia con l'accento sulla i : è una parte del vestito tradizionale a Mahdia in Tunisia)
14- Colla
19- Cambiale (Kembiel)
20- Carta
41- Coperta (pronunciata cubirta o cuvirta)
44- Calze (pronunciata clazet)
44- Cioccolato/a (pronunciata scioclata)
53- Corda (Curda)
55- Corsa (Coursa)
56- Chilo (Kilu)
88- Chkobba : scopa
D
12- Dozzina (tozzina)
50- D'accordo (daccourdou)
E
F
21- Fattura (fatura)
22- Forchetta (Forghita o forchita)
46- Fortuna (pronunciata Fartuna)
48- festa (pronunciata fishta)
49- Furgone (fergoun)
57- Falso (Falsu)
79- Farina
80- Fino
82- Frangia (guarnizione fornita da fili)
101- Farfalla (pronunciata farfattu)
G
25- gelato (Gelat o Gilat)
54- Garbuglio (Garbuj)
86- Guirra
93- Gazerna: caserma
I
15- Insalata ('slata)
K
90- Kabbous: cappuccio
98- Kouatrou: quadro
L
51- Lavatrice (Lavatrisce)
63- Lampuca (Lambuga) ---> pesce azzurro di fine estate
68- Lapis (Labiz) ---> gergo di falegnami, punteggio al bar
96- Lamba: lampada
97- Lambara: lampara (lampada usata nella pesca notturna per attirare i pesci)
M
5- Macchina (pronunciata Méchina ma non nel senso di automobile. Esempio: macchina da cucire---> méchinet 5yata) Grazie Dolcenera ;)
6- Mercante (pronunciata Marcanti )
35- Maccheroni (pronunciata macaruna o macruna accento sulla "u" per dire pasta)
38- Meschino (pronunciata meschin con l'accento sulla "i")
40- Miseria (pronunciata misiria con l'accento sulla seconda "i")
47- Marmita
52- Mozzarella (Mozzarella)
81- Marina
N
O
P
7- Patata (pronunciata Batata)
18- Pala (bala)
32- Pizza
45- Punto (pronunciata buntu e si usa nel linguaggio sportivo per parlare di punteggi)
58- Pacco (Baku)
59- Piazza (Biassa - a Bizerta)
61- Purga (Burga)
62- Prua (Brua) ---> parte anteriore della barca
64- Pinsa (Binza) ---> arnese
65- Placca (Blaca)
66- Polso (Burso) ---> gergo di sarti
67- Prima (Brima) ---> si intende 1a scelta
69- Pugno (Bugna)
73- PapÃ**** o Papa (Baba)
76- Panchina (Banchina) : qui la "p" per la "b" ---> molo per imbarcazioni
77- Porto (burtu)
Q
37- Quadro (pronunciata anche quatru "con la T")
R
16- Roba vecchia (ruba fikiè)
23- Ricamo (Ricamu)
89- Rami : ramino
94- Rigalou: regalo
S
7- Sardina
8- Scuola (pronunciata Scula)
27- Salsa (Salsa o Sansa)
29- Stivali
33- Spaghetti (Pronunciata anche sbaghetti o sbeghetti o speghetti)
36- Scopa (pronunciata sckobba : gioco di carte)
42- Sicuro (pronunciata anche siguro)
70- Scarpone (Scarbiun) ---> grossa scarpa militare
71- Sciarba (Scharpa)
85- Sigarou
91- Sigourta: sciurtÃ****
95- Scipoula: cipolla
T
24- Trina
26- Tenda (tinda)
28- Treno (Trinu)
72- Tappo (Tabbu)
87- Tromba ( strumento musicale a fiato)
100- Telifoun = telefono.
V
43- Valigia (pronunciata faligia)78- Vetrina
Z
74- Zuppa (Sobba)
75- Zuppiera (Subiria)
*******************************
1- Banca
2- Canestro
3- Comodino
4- Cucina
5- Macchina (pronunciata Méchina ma non nel senso di automobile. Esempio: macchina da cucire---> méchinet 5yata) Grazie Dolcenera ;)
6- Mercante (pronunciata Marcanti )
7- Patata (pronunciata Batata)
7- Sardina
8- Scuola (pronunciata Scula)
9- Brodo (brudu)
10- Casseruola (cassarula)
11- vocaboli relativi al mare e alla pesca: sarda - sardina - triglia - sgombri(scombri) - orata - dentice(dendik) - la prua(brua)
12- Dozzina (tozzina)
13- Cuffia ( pronunciata cufia con l'accento sulla i : è una parte del vestito tradizionale a Mahdia in Tunisia)
14- Colla
15- Insalata ('slata)
16- Roba vecchia (ruba fikiè)
17- Basta
18- Pala (bala)
19- Cambiale (Kembiel)
20- Carta
21- Fattura (fatura)
22- Forchetta (Forghita o forchita)
23- Ricamo (Ricamu)
24- Trina
25- gelato (Gelat o Gilat)
26- Tenda (tinda)
27- Salsa (Salsa o Sansa)
28- Treno (Trinu)
29- Stivali
30- biscotto (bacecutu)
31- bagno (pronunciata anche bano)
32- Pizza
33- Spaghetti (Pronunciata anche sbaghetti o sbeghetti o speghetti)
34- Busta (nel senso di posta e non della busta)
35- Maccheroni (pronunciata macaruna o macruna accento sulla "u" per dire pasta)
36- Scopa (pronunciata chkobba : gioco di carte)
37- Quadro (pronunciata anche quatru "con la T")
38- Meschino (pronunciata meschin con l'accento sulla "i")
40- Miseria (pronunciata misiria con l'accento sulla seconda "i")
41- Coperta (pronunciata cubirta o cuvirta)
42- Sicuro (pronunciata anche siguro)
43- Patata (pronunciata batata)
44- Calze (pronunciata clazet)
43- Valigia (pronunciata faligia)
44- Cioccolato/a (pronunciata scioclata)
45- Punto (pronunciata buntu e si usa nel linguaggio sportivo per parlare di punteggi)
46- Fortuna (pronunciata Fartuna)
47- Marmita
48- festa (pronunciata fishta)
49- Furgone (fergoun)
50- D'accordo (daccourdou)
51- Lavatrice (Lavatrisce)
52- Mozzarella (Mozzarella)
53- Corda (Curda)
54- Garbuglio (Garbuj)
55- Corsa (Coursa)
56- Chilo (Kilu)
57- Falso (Falsu)
58- Pacco (Baku)
59- Piazza (Biassa - a Bizerta)
60- Affare (Affar)
61- Purga (Burga)
62- Prua (Brua) ---> parte anteriore della barca
63- Lampuca (Lambuga) ---> pesce azzurro di fine estate
64- Pinsa (Binza) ---> arnese
65- Placca (Blaca)
66- Polso (Burso) ---> gergo di sarti
67- Prima (Brima) ---> si intende 1a scelta
68- Lapis (Labiz) ---> gergo di falegnami, punteggio al bar
69- Pugno (Bugna)
70- Scarpone (Scarbiun) ---> grossa scarpa militare
71- Sciarba (Scharpa)
72- Tappo (Tabbu)
73- PapÃ**** o Papa (Baba)
74- Zuppa (Sobba)
75- Zuppiera (Subiria)
76- Panchina (Banchina) : qui la "p" per la "b" ---> molo per imbarcazioni
77- Porto (burtu)
78- Vetrina
79- Farina
80- Fino
81- Marina
82- Frangia (guarnizione fornita da fili)
84- Blusa
85- Sigarou
86- Guirra
87- Tromba ( strumento musicale a fiato)
88- Chkobba : scopa
89- Rami : ramino
90- Kabbous: cappuccio
91- Sigourta: sciurtÃ****
92- Bala: pala
93- Gazerna: caserma
94- Rigalou: regalo
95- Scipoula: cipolla
96- Lamba: lampada
97- Lambara: lampara (lampada usata nella pesca notturna per attirare i pesci)
98- Kouatrou: quadro
99- Arbaa sourdi: quattro soldi
100- Telifoun = telefono.
101- Farfattu = farfalla
...
Ogni volta che proponete nuove parole saranno aggiunte in questa lista.
Aspetto la vostra partecipazione e poi in fine vediamo quante parole ne troveremo wink2
Faro' del mio meglio poi per organizzarle in ordine alfabetico.
IO SONO INTERESSATA AI DIALOGHI COSTRUITI IN DIALETTO TUNISINO E FRASI BEN FATTE:39:
Alcune parole sono abbastanza simili, no?
Hi,
While doing my research, I've got some new words used in Tunisian dialect having Italian as origin:
1-"fatchatta" in tunisian dialect while "faciatta" in Italian
2-"freshk" in Tunisian dialect while "fresco" in Italian
3-"carroussa" in Tunisian dailect while "carrozza" in Italian
Please correct me if I made any mistake.(it's important for me)
I hope that you will find my contribution useful.
Ciao Sana ,
cercherò di presentarti a tutti in italiano :
Sana è una ragazza che sta preparando la sua tesi sulle interferenze linguistiche.
S'interessa più specialmente alle strutture e parole che sono in comune tra la lingua italiana e il dialetto tunisino.
Anche se non parla italiano ma inglese Sana ha preso il rischio di avventurarsi con una lingua che non conosce.
Saluto in te questo coraggio e ti auguro una buona continuazione Sana ... :)
IO SONO INTERESSATA AI DIALOGHI COSTRUITI IN DIALETTO TUNISINO E FRASI BEN FATTE:39:
Ti chiadiamo scusa allora Zeineb!
Che bell'entrata !!!!
Ti ricordo solamente che siamo volontari e che facciamo tutto cio' solo per l'amore di una lingua !
Allora ti pregherei di chiedere le cose cortesemente e forse qualcuno ti risponderÃ**** ;)